A Debreceni Egyetemi Színház „Egy sima – egy fordított"-címmel meghirdetett műfordítói pályázatára 120-nál is több pályamű érkezett be. A kortárs nemzetközi drámakiadás jobb megismerését célzó programra január 31-ig várták a műfordításokat a szervezők. A feladat alapján bármely nyelvből, magyarul még meg nem jelent, szabadon választott kortárs, vagyis az utóbbi harminc évben kiadott dráma szövegének, vagy szövegrészletének fordítása volt, legfeljebb 20 ezer karakter terjedelemben. A szakmai zsűri kizárólag olyan műveket fogadott el, amelynek szerzője nem professzionális fordító. Az eredményhirdetést és a díjátadót a bírálat után ünnepélyes keretek között felolvasóest keretében tervezik, a járványhelyzet alakulásától függően, remélhetőleg március 15-én